Saturday, August 22, 2020

Using Spanish Gerunds Without an Auxiliary Verb

Utilizing Spanish Gerunds Without an Auxiliary Verb Despite the fact that the Spanish verbal present participle or ing word - that is, the type of the action word that closes in - ando or - iendo - is most ordinarily utilized with estar and a couple of different action words to frame what are known as the dynamic action word structures, it can likewise be utilized without anyone else (without an assistant action word) to demonstrate that something is being done or happening while at the same time something different is happening. In most such cases, the current participle can even now be interpreted utilizing the English - ing type of the action word. There are a few manners by which sentences utilizing the ing word can be deciphered or thought of in English. One normal path is for it to be utilized as what could be compared to the English while followed by a - ing action word: Here are a few models: Llorã © escuchando tu voz. I cried while tuning in to your voice. Ganaron cinco partidos, perdiendo trece. They won five matches while losing 13.  ¿Soy la à ºnica en este planeta que se durmiã ³ viendo El silencio de los inocentes? Am I the main individual on this planet who nodded off while watching The Silence of the Lambs? Los participantes comenzaron el estudio comiendo una dieta History of the U.S. The members started the investigation while eating an American eating routine. Note that in the majority of the above English interpretations, the word while can be discarded with practically no adjustment in significance. Now and again (counting a portion of the above models, contingent upon how theyre deciphered), the ing word is utilized a lot of like an intensifier to portray how the activity of the primary action word is done: Mi amiga saliã ³ corriendo. My companion left running. Finalmente se fue sonriendo. At long last he left snickering. Sã ³lo compraron Nescafã ©, ignorando el resto de las marcas. They just purchased Nescafã ©, disregarding different brands. At the point when the ing word is utilized to depict how something is done, it can frequently be interpreted utilizing the English relational word by: Usted puede darles el mejor comienzo a sus bebã ©s teniendo un buen cuidado de usted. You can give your children the best start by taking great consideration of yourself. Podemos ahorrar tiempo usando la bicicleta. We can spare time by utilizing the bike. Estudiando mucho, tendremos à ©xito. By concentrating hard, we will be effective. Regularly, in the English interpretation, the word by can be discarded with practically no adjustment in significance, as in the second model above. Note that while it is once in a while done in impersonation of English, as in news features, it isn't standard Spanish to utilize the ing word to influence the importance of a thing. You would not utilize fumando, for instance, to discuss the smoking man. Typically, youd use expression, for example, el hombre que fuma. In actuality, the Spanish ing word satisfies the capacity of an intensifier, while the English ing word can play the job of a modifier.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.